喷出,他则因为疼痛嚎哭不止。当他的手放下的时候,旅者发现他的脸上被魔
法蚀刻上鲜血淋漓的印记。
上尉转过身来打量面前的两人,而另一个卫兵忙不迭地往同伴脸颊泼酒精,把
他扶到自己的营帐里。
&;你们是什么人,为什么旅行到这?这附近禁止出入,违者会被处死。按照条
令,我该把你们千刀万剐。但是我今天心情格外好,所以不妨在送你们见阎王
之前听听你们的理由。&r;
&;高个子男子没有畏缩。&r;
&;我想你会乐于拘禁这家伙的,&r;他踹了身前斜躺着的人一脚,&;这是埃伐利
洛斯,所谓的商人。实际上,他是个间谍。毕达因人雇他过来查明你们的活动。&r;
上尉惊奇地看着他,而后忽然大笑。
&;间谍!他好像干的还不赖哩。贝戴渣滓付给他什么了?骆驼屎?山羊肉?&r;
他看着伽曼斯铎,眯缝起眼睛,&;你又是谁,为什么告诉我这个?&r;
&;我是路斯坎的伽曼斯铎,是受雇于这笨蛋、负责他人身安全的赏金猎人。当
我弄清楚他要干什么,我觉得把他的脑袋给散塔林得到的报酬比他或贝戴人开
出的价码高得多。&r;他耸耸肩,&;所以现在你随意鼓弄他吧。&r;
札司上尉蹲下身子,在埃伐利洛斯跟前带有戒心地仰望赏金猎人的眼睛,它们
被风沙吹得通红。
&;这么说贝戴小傻瓜们对我们的行动已经有点不耐烦了,&r;他好似自言自语,
&;好,很好。恐惧将会滋长蔓延,尤其当我用一个篮子&;或者几个篮子&;把间
谍给他们送回去。&r;他格格地笑。&;也许他们会把这件要务禀报沙德沃,这家
伙比他们还想来对付我们。&r;
&;说什么?&r;他把耳朵凑在埃伐利洛斯破裂流血的嘴唇旁边。
&;沙德沃不会...对付散塔林...先把你打成肉泥。&r;这几句话向落进灰尘的泪
滴,几不可闻。
上尉咯咯一笑,站起身来,&;走着瞧吧,蠢货。&r;
他一翻手,埃伐利洛斯的身体便被拖着脚拽了过来,捆住商人的绳子从伽曼斯
铎的手里跑到了上尉这边。
&;卓斯卡!你个懒虫马上给我滚出来,除非你想我把你的肠子扯下,给你扎条
项链!&r;
营地稍远处的隐蔽处蹦出个卫兵,惟恐有失地行了个礼,&;是,长官?&r;
&;我要把这败类带到头领海萨奇的帐篷去,头领几分钟后要见他,所以你最好
找人把器材送去。在海萨奇准备好以前我会一直盯着他&;这家伙可比泥鳅还
滑。还有,卓斯卡,我也会盯着你。你负责看管的两个白痴卫兵竟然在当值